我叫雪莉,以前住在中国和泰国,2007年9月回到日本的。我想通過這个博客和学中文或学日語的人men交流。現在我要準備2009年秋天的HSK考試了,目標是8級!大家一起学習ba!


by xueli
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

HSK8級精解 综合填空(五)より

(一) 请根据上下文的意思选择惟一恰当的词语。
(答案在各个问题的右边。反転させてください。)

在成都打工的程铁军宣称,自己并不是(1)“打工仔” 这种(2)的第一人。他说武汉的某个集团的奖惩条列中,“打工仔”被列入“不(3)语言”之列,在企业中严禁使用这个词语,否则将受到通报(4)并罚款100元。他表示非常赞同同这一集团的做法。
(日本語訳はMoreをクリック!)

(1).A. 赞成B.赞美C.反对D.违反C
(2).A. 名字B.称呼C.概念D. 形式B
(3).A. 文明B.文化C.文学D. 文艺A
(4).A. 表扬B.批判C.处理D. 批评D


(二) 每一个空格中填写一个恰当的汉字。

让孩子体会父母育子的艰苦,似乎是件不容( 1 )的事,但邢校长独到的“鸡蛋育苗法”,让学生确实懂事了许多。从家中带一只鸡蛋,要保证鸡蛋在一天之内不碎。开始学生们还很不以为然,但很快就有不少鸡蛋碎了,同学们不得不采取种种“保护措( 2 )”。最后,当学生把完( 3 )的鸡蛋交给老师时,都不自由主地长嘘了一口气。老师趁此引导孩子“:”你们保护一只鸡蛋才一天,就觉得累了,爸爸妈妈保护你们长大成人,所付出的精力和耐心,就可想而知了。

答案  右側を反転してみてください
(1)(2)(3)



综合填空(五) 30/40
  第一部分 19/24
  第二部分 11/16

(一)の訳
 成都でアルバイトをしている程鉄軍は自分は決して「打工仔」という呼び方に反対する第一人者ではないと楊言する。彼は武漢のある企業のグループの賞罰条例を挙げた。それは、「打工仔」は文明的でない言語の一つとされ、会社内ではその使用を厳しく禁止し、でなければ通報批判を受けた場合は罰金100元を課すというものだ。彼はこの企業のやり方にとても賛同している。
[PR]
by xueli | 2009-06-23 15:00 | HSK対策